close
兩週前終於下定決心要花錢練英文!
託大姊找了在她們學校教英文的外國老師 Graham 練口語,就從這週開始
本來講好我要先準備一段 speech 講給老師聽,他聽完再幫我糾正
可是這兩個禮拜實在太忙了!
本想趁週五晚上準備的,但回到家實在累斃了,什麼也沒準備就爬上床了
今天只好硬著頭皮去見老師,說:不然我們隨便聊聊吧
結果我變成在解釋台灣以前的漢番衝突.......
這樣其實也挺好的,因為寫 paper 時的確需要解釋背景
而且這是我從沒想過用英文講的題材,正符合我學習的目標
只是當場講的過程中很痛苦,一直不曉的該怎麼表達這些早早就用中文、台語熟悉了的概念
把今天學到的重要單字記在這兒:
- maffia:黑幫 (義大利黑手黨)
- triad:中國黑幫 (三合會)
- aboriginal:原住民 (舊講法)
- indigenous people:原住民
- ethnic minorities:少數民族
- legal scholar:法律學家
- new settlers
- dumpster:街上蒐集垃圾的大桶子
- turnovers:流轉的金錢
- on a contract basis:合約聘
晚上看了 Travel & Living 頻道的「一個城市六個朋友」
這兩集介紹高雄跟台北(Asha 終於來台灣了!耶!)
而我對於《外國人是怎麼看台灣的》一事非常有興趣
片子裡正好提到了原住民,Asha 找的台灣朋友都是用 aboriginal 這個字,可是老師說那是比較舊的用法啊
後來上 Google 查發覺:行政院的原住民委員會、台大圖書館的原住民圖書資訊中心,都是用 indigenous 這字
有股衝動想把這兩集的 scripts 寫下來!希望明天醒來這股衝動仍在
全站熱搜
留言列表